Wednesday, March 07, 2012

French Blunders



Arriving in France 10 years ago, with pretty basic French and wet behind my ears, I literally hit the ground running and started working with my sister the very day I arrived in Perpignan's fair city.
I was the lucky sister, as Suzanne had already done all the ground work, bought a property for herself and established a social scene and had started up our business so I just slotted in with her.
Many nights were spent out with her friends with rapid fire french flying while I just sat there, the mute smiling tall one, trying to look interested, nodding here and there, laughing when everyone else laughed, dodging questions with very vague answers ... If you've been there, you'll know how awkward this feels.
The amount of mistakes I made at this time could fill a book, here are a few classics :
While waiting in the queue in Galerie Lafayette ( equivalent of Brown Thomas) I asked a blue rinser "vous etes dans le cul?" Are you in the arse? Rather than "vous faites la queue" Are you in the queue?
How many times did I say "Je suis chaude" I'm hot for it! ,rather than "J'ai chaude" I'm hot ( temperature) during my first long hot summer?
"Je suis plein" does not mean I am full, it means I am pregnant, but usually used for animals.. another gaffe I made regularly until corrected..
There was the time my visiting friend from Ireland asked for an "assiette de chomage" after a meal ( a plate of unemployment)
And the day, on the phone to a client after a long day of exhausting French and English verbal gymnastics, I wished him 'a nice shite' instead of nice flight!!
Oooooops!

2 comments:

  1. Oh oui, pas facile, dans le sens inverse de même, je vous rassure !
    Can i help you?

    On dit très rarement "je suis plein" >> ???
    Mais on peut dire que quelqu'un d'autre y est , mais plus couramment qu'il "est bourré" lorsqu'il a vraiment trop bu!
    On peut aussi dire qu'on est plein de gratitude, ou plein de reconnaissance envers quelqu'un

    On dit "j'ai chaud"
    et non pas chaude, il s'agit du nom (le chaud), comme pour le froid, la faim, la soif, la peur, l'envie...
    >> J'ai faim, j'ai très faim, j'ai une faim de loup...
    De même
    J'ai soif, j'ai très soif (i am VERY thirsty), j'ai envie d'une bonne bière...

    J'ai peur, j'ai tellement peur, j'ai un peu peur... j'ai trop peur de dire une bêtise...

    Mais par contre : je SUIS EN colère (i am angry)
    Eh non, pas facile !

    Je vous recommande de LIRE en français (moi pour ma part je mémorise mieux en voyant aussi) et surtout de CHANTER en français (on mémorise merveilleusement les tournures, les expressions en apprenant sous forme rimée ou chantée, c'est ainsi que se sont conservés tous les proverbes - et bien sûr la prononciation )
    Moi ça m'a bien aidée pour le catalan de fréquenter quelques années la chorale. (Je ne suis pas d'ici moi plus, arrivée en 2000)
    Un site précieux: http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=FR

    ReplyDelete

You may also like

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...